Mucha gente nos envía preguntas a través de la comunidad, el foro y el gestor de tickets de
sinadura para preguntar sobre las características de este programa de
firma digital de PDF’s, que
pronto verá su versión 3.0 con numerosas novedades. Una de las
preguntas más frecuentes es el de las traducciones de sinadura.
Sinadura es un producto multiplataforma y multiidioma y es posible
traducirlo a través de ficheros de lenguaje. Por defecto viene con los
idiomas inglés, castellano y euskera, pero además en la página de
descargas de sinadura es posible integrar ficheros de traducciones (ver
wiki de sinadura) de otros idiomas como el francés, el alemán,
el portugués o el catalán, que personas han contribuido a la comunidad
de sinadura. Gracias a todos ellos desde aquí.
Los ficheros pueden descargarse desde aquí